漢詩と中国文化
HOMEブログ本館東京を描く水彩画陶淵明英文学仏文学西洋哲学 | 万葉集プロフィールBSS


詩経国風


詩経国風 序

窈窕の章:淑女を歌う(詩経国風:周南)
葛覃:嫁入りの歌(詩経国風:周南)
卷耳:夫への思い(詩経国風:周南)
樛木:夫婦仲のむつまじさを歌う(詩経国風:周南)
桃夭:花嫁の歌(詩経国風:周南)
不苡:乙女の労働歌(詩経国風:周南)
漢廣:求愛の歌(詩経国風:周南)
汝墳:夫との再会(詩経国風:周南)
鵲巣:嫁いでいく女の思い(詩経国風:召南)
草蟲:憂心中中たり(詩経国風:召南)
殷其雷:夫の帰りを待ちわびる(詩経国風:召南)
落有梅:婚期を逸した女(詩経国風:召南)
小星:妾の悲哀(詩経国風:召南)
柏舟:我が心石にあらず(詩経国風)
日月:見捨てられた妻の嘆き(詩経国風)
北風:亡命の歌(詩経国風)
靜女:愛する女への讃歌(詩経国風)
柏舟(詩経国風)
氓:捨てられた女の嘆き(詩経国風:衛風)
相鼠:役人の腐敗を糾弾する(詩経国風)
河廣:我が子を思う(詩経国風:衛風)
伯兮:戦場の夫の安否を気遣う(詩経国風:衛風)
有狐:行役に従う夫を気遣う(詩経国風:衛風)
木瓜:贈答の歌(詩経国風:衛風)
黍離:栄耀の移り変わり(詩経国風:王風)
君子于役:夫を思う(詩経国風:王風)
將仲子:男への呼びかけ(詩経国風:鄭風)
遵大路:捨てられた女(詩経国風:鄭風)
女曰鶏鳴(詩経国風:鄭風)
択兮:男を誘う(詩経国風:鄭風)
狡童:つれない男を恨む(詩経国風:鄭風)
掲裳:色男を挑発する(詩経国風:鄭風)
風雨(詩経国風:鄭風)
子衿(詩経国風:鄭風)
出其東門:いとしい妻を思う(詩経国風:鄭風)
秦有:男女の戯れあい(詩経国風:鄭風)
鶏鳴:後絹の歌(詩経国風:齊風)
陟古(詩経国風:魏風)
伐檀:苛斂誅求を呪う(詩経国風:魏風)
碩鼠:貪欲な搾取者(詩経:魏風)
綢繆(詩経国風:唐風)
蒹葭(詩経国風:秦風)
無衣(詩経国風:秦風)
衡門(詩経国風:陳風)
東門之楊(詩経国風:陳風)
澤陂(詩経国風:陳風)
隰有萇楚(詩経国風:檜風)
蜉蝣(詩経国風:曹風)
七月:年間行事を歌う(詩経国風)






HOME



 


作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2008
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである