漢詩と中国文化
HOMEブログ本館東京を描く水彩画陶淵明英文学仏文学西洋哲学 | 万葉集プロフィールBSS


子の死を哭する詩:蘇軾を読む


蘇軾は黄州を経って徐州に向かう途中、金陵(南京)にしばらく滞在した。その間に、生まれてまだ一歳にもならぬ妾腹の子遯が死んだ。

この子の死を蘇軾は嘆き悲しんだ。母親の朝雲はショックで打ちのめされた。蘇軾には、子の死に向かう自分自身の悲しみよりも、朝雲の絶望の方が身に応えた。そんな気持ちを蘇軾は一片の詩に読み込んだ。


蘇軾の古詩「去歳九月二十七日,在黄州,生子遯,小名幹兒,キ然穎異。至今年七月二十八日,病亡于金陵,作二詩哭之」(壺齋散人注)

  我涙猶可拭  我が涙は猶ほ拭ふべし
  日遠當日忘  日々に遠ければ當に日々に忘るべし
  母哭不可聞  母の哭くは聞きべからず
  欲與汝倶亡  汝と倶に亡ぜんと欲す
  故衣尚懸架  故衣尚ほ架に懸かり
  漲乳已流牀  漲乳已に牀に流る
  感此欲忘生  此に感じて生を忘れんと欲し
  一臥終日僵  一たび臥して終日僵(たふ)る

自分の涙はぬぐうこともできる、日が経つにしたがって忘れることもできよう、だが子を失った母親の鳴くのは聞くに忍びない、いっそお前とともに死んでおればよかったと思う

お前の着ていた衣はまだ架にかかったまま、母親の胸からあふれ出す乳が床を濡らす、生きる望みも失って、床に寝そべったままだ

  中年忝聞道  中年にして忝けなくも道を聞き
  夢幻講已詳  夢幻講ずること已に詳らかなり
  儲薬如丘山  薬を儲ふること丘山の如く
  臨病更求方  病に臨んで更に方を求む
  仍将恩愛刃  仍(な)ほ恩愛の刃を将て
  割此衰老腸  此の衰老の腸を割く
  知迷欲自反  迷を知りて自ら反らんと欲す
  一働送餘傷  一働して餘傷を送らん

中年になって仏の教えを知り、何もかも夢幻だと分かるようにはなったが、お前の命を救いたくて薬を山のように買い求め、病を治してやろうと更なる処方を求めた

親子の恩愛の強さには、腸も裂かれるほどだ、だがもう思い迷うのはやめよう、ひとたび慟哭したらば心の苦しみは忘れ去ろう






前へ|HOME蘇軾次へ






 


作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2009-2011
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである