漢詩と中国文化
HOMEブログ本館東京を描く水彩画陶淵明英文学仏文学西洋哲学 | 万葉集プロフィールBSS


江城子 蘇軾を読む



蘇軾の楽府「江城子」(壺齋散人注)

  十年生死兩茫茫  十年 生死 兩つながら茫茫たり
  不思量 自難忘   思量せざるも 自ら忘れ難し
  千里孤墳       千里 孤墳
  無處話淒涼     話す處無く淒涼たり
  縱使相逢應不識  縱使(たとひ)相ひ逢ふも應に識るべからず
  塵滿面 鬢如霜   塵 面に滿ち 鬢 霜の如し

互いに別れ別れになってはや十年、あえて思い起こそうとせずとも、忘れることはない、千里を越えて汝の墓所に来ても、もはや語るべきことはない、たと生きて出会っても、顔はチリで汚れ、髪は真っ白、(気づくこともなかろう)

  夜來幽夢忽還郷  夜來 幽夢 忽ち郷に還れば
  小軒窗 正梳妝   小軒の窗に 正に梳り妝ふ
  相顧無言       相ひ顧みず無言にして
  惟有涙千行     惟だ涙の千行たる有り
  料得年年斷腸處  料り得たり年年斷腸の處
  明月夜 短松岡   明月の夜 短松の岡

昨夜の夢の中で故郷に帰ってみると、汝は窓辺に座り、髪を梳かして装っていた、互いに見つめ合っても言葉もなく、ただ涙がとめどなく溢れるばかり、だが来る年も来る年もこうして逢瀬を重ねたい、名月の夜に、短い松が生える丘で


治平2年(1065)、妻の王弗が26歳で死んだ。彼女は聡明な女性で、15歳の時に18歳の蘇軾に嫁いで以来、陰に陽に夫を支えた。蘇軾にはいささか、物事にあきやすく、また激しやすい性格があったが、彼女はそうした夫が極端に陥るのを制御してくれたのだった。

王弗が死んだとき、父親の蘇洵は息子に向かって、「お前の妻は、お前にずっと付き添ってきたが、お前の出世をともに喜ぶことなくあの世に行ってしまった、お前は彼女を、お前の母親のもとに葬らねばならぬ」

王弗は、父親蘇洵の意思に基づいて、蘇軾に嫁いできたわけだから、蘇洵にとっては、実の娘とかわるところがなかっただろう。

この王弗の死を悼んで、蘇軾は美しい楽府を作った。楽府とは、歌の歌詞のことである。






前へHOME蘇軾次へ






 


作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2009-2011
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである