漢詩と中国文化
HOMEブログ本館東京を描く水彩画陶淵明英文学仏文学西洋哲学 | 万葉集プロフィールBSS

狡童:つれない男を恨む(詩経国風:鄭風)



  彼狡童兮     彼の狡童
  不與我言兮   我と言(ものい)はず
  維子之故     維(こ)れ子の故に
  使我不能餐兮  我をして餐(くら)ふ能はざらしむ

  彼狡童兮     彼の狡童
  不與我食兮   我と食(くら)はず
  維子之故     維れ子の故に
  使我不能息兮  我をして息(いこ)ふ能はざらしむ

あの狡猾な男は、わたしと話してもくれない、そのためにわたしは、食べ物も喉をとおらないほど悲しい

あの狡猾な男は、わたしと食事をともにしようともしない、そのためにわたしは、心の休まることがないほど辛い


つれない男に対する、女の恨みを歌った詩、「不與我言兮」には性的な意味合いもあるのだろう、狡童は文字通りには「ずるい男」をさす






前へHOME詩経国風次へ




 


作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2007-2008
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである