漢詩と中国文化
HOMEブログ本館東京を描く水彩画陶淵明英文学仏文学西洋哲学 | 万葉集プロフィールBSS

兵車行 杜甫



杜甫の雑言古詩「兵車行」壺齋散人注
  
  車燐燐 馬蕭蕭     車燐燐 馬蕭蕭
  行人弓箭各在腰    行人の弓箭 各々腰に在り
  耶娘妻子走相送    耶娘 妻子 走って相ひ送る
  塵埃不見咸陽橋    塵埃に見えず咸陽橋
  牽衣頓足遮道哭    衣を牽き 足を頓し 道を遮(さへぎ)りて哭す
  哭聲直上干云霄    哭聲 直ちに上り云霄を干(おか)す

車が燐燐と音を鳴り響かせ、馬が蕭蕭といななく、歩いていく兵士たちの腰には各々弓箭がある、父母や妻子が追いすがり、濛々たる埃が舞い上がって咸陽橋が見えないほど、追いすがる人は兵士の衣を引き、足をじたばたさせ、道をさえぎって泣く、その泣き声が天に上って雲に達する(燐は本来は車偏)

  道旁過者問行人    道旁 過る者行人に問ふ
  行人但云點行頻    行人但だ云ふ 點行頻りなりと
  或從十五北防河    或は十五より北のかた河を防ぎ
  便至四十西營田    便ち四十に至って西のかた田を營む
  去時里正与裹頭    去る時 里正 与(ため)に頭を裹(つつ)み
  歸來頭白還戍邊    歸來 頭白 還た邊を戍る
  邊廷流血成海水    邊廷の流血 海水を成し
  武皇開邊意未已    武皇 邊を開くの意未だ已まず

道端を歩いていた私は道行く人々に聞いた、人はただ徴兵が頻りに行われているのだと応える、ある者は十五歳にして北に送られ川を防衛し、ある者は四十にして西に送られ屯田をする

出発に際しては村長が鉢巻を締めてくれたが、白髪となって帰ってくるや、いとまもなく辺境に送られる、辺境には兵士たちの血が流れて洪水となる、それでも皇帝は領土拡大の戦いをやめようとしない

  君不聞漢家山東二百州 君聞かずや漢家山東の二百州
  千村万落生荊杞     千村万落 荊杞を生ずるを
  縱有健婦把鋤犁     縱ひ健婦の鋤犁を把る有りといへども
  禾生隴畝無東西     禾は隴畝に生じて東西無し
  況復秦兵耐苦戰     況んや復た秦兵苦戰に耐へ
  被驅不異犬与鶏     驅らるること犬と鶏?とに異ならず
  長者雖有問        長者問ふ有りと雖も
  役夫敢伸恨        役夫敢へて恨を伸べんや
  且如今年冬        且つ今年の冬の如きは
  未休關西卒        未だ關西の卒を休めざるに
  縣官急索租        縣官 急に租を索む 
  租税從何出        租税何(いづこ)より出でん

あなたは聞いたことがないだろうか、漢家山東の二百州では千村万落荊杞を生じていることを、たとえ丈夫な婦人が留守をしていても、雑草が畑を覆って処置もない

いわんや秦の兵士たちは苦戦に耐え、犬や鶏のような扱いを受けているのだ、長者がその苦しみを尋ねたところで、兵士たちには恨みを述べることなどできない

かつ今年の冬には、関西の兵を休めるどころか、留守をする家族から税を厳しく取り立てている、いったいどこから税金をひねり出せば良いというのか

  信知生男惡       信(まこと)に知る 男を生むは惡しく
  反是生女好       反って是れ女を生むは好きを
  生女猶得嫁比鄰    女を生まば 猶ほ比鄰に嫁ぐを得ん
  生男埋沒隨百草    男を生まば 埋沒して百草に隨はん 
  君不見青海頭      君見ずや 青海の頭(ほとり)
  古來白骨無人收    古來 白骨 人の收むる無く 
  新鬼煩冤舊鬼哭    新鬼は煩冤して舊鬼は哭し
  天陰雨濕聲啾啾    天陰り 雨濕して 聲啾啾たるを

まことに今の世は、男を産むのは割に合わない、かえって女を産んだほうがよい、女なら近所に嫁いで行くこともできるが、男は死んで雑草の茂みに倒れるだけだ、

あなたは見たことがないだろうか、戦場には白骨が転がって誰にも収められず、古く死んだ者の魂は恨みをいだき、新しく死んだ者の魂は嘆き叫び、天は曇り、雨はそぼ降り、戦士たちの魂の叫びが啾啾と響くのを


天宝十一年(752)杜甫四十一歳の頃の作。「春望」や「石濠吏」と並んで、杜甫の詩の中でももっとも名高いもののひとつだ。戦場に駆り立てられていく兵士とそれを見送る家族の悲しみと苦悩を描いたこの作品は、究極の反戦詩として、いまも人の心を打つものがある。

玄宗が国務を省みず、奸臣が専横をふるうようになって、国政は乱れ、それに乗じて周辺の民族が唐に反乱するようになった。雲南では南詔と戦って六万の兵が死に、西域ではタラス河畔で大食(サラセン)の軍に大敗、北辺では安碌山が契丹の軍に破れた。

こうした事態に、唐は国境を固めるべく、膨大な数の兵士を徴収した。そうした兵士たちは、ろくな訓練も受けないまま、辺境の戦場に配置され、過酷な戦闘に従事した。その結果は、詩にあるように、戦場には白骨が転がって誰も納めるものがないといった惨状だった。

咸陽橋は長安の北西にあり、咸陽に通じる道の起点になっている。兵士たちはこの橋を渡って西域の戦場へと駆り出されていくのである。杜甫はある日、この橋の上で、阿鼻叫喚とも言える、兵士と家族の別れを目撃した。

杜甫の思いは眼前の家族の別れから、遠い戦場へと駆け巡り、政治の腐敗がいかに人民をして辛酸をなめさせるか、とどまるところなく羽ばたいていく。






前へHOME杜甫次へ




 


作者:壺齋散人(引地博信) All Rights Reserved (C) 2009
このサイトは、作者のブログ「壺齋閑話」の一部を編集したものである